人文小屋
〖阅读〗 阅读、思考、存在。

回复  发表新主题
 
主题工具
  (#41) 旧
竹卦 竹卦 当前离线
普通会员
竹卦 品行未知
 
竹卦 的头像
 
帖子: 13
致谢: 10
有1帖获3致谢
反对: 0
有0帖被反对0次
注册日期: 2013-09-15
默认 回复: 看起来还不错的译著 - 2013-09-17, 18:06

作者: 中原朗道 查看帖子
对于商务印书馆汉译名著系列,做一个细致的翻译评价,对于学术界是个不小的贡献,愿有力者为此努力!
商務印書館是塊招牌,但新出的一些質量也並不很有保證。
話說,我覺得苗力田的亞裡士多德、王路的分析哲學一類譯得也蠻好。
   
回复时引用此帖
  (#42) 旧
chenyang chenyang 当前离线
初级会员
chenyang 品行未知
 
chenyang 的头像
 
帖子: 5
致谢: 1
有0帖获0致谢
反对: 0
有0帖被反对0次
注册日期: 2013-10-01
默认 回复: 看起来还不错的译著 - 2013-10-13, 13:39

我觉得还是应该感谢译作,比较以我目前的水平大规模看原著还是不现实。译作虽然有各种毛病,但是大致上还不至于太离谱。
   
回复时引用此帖
  (#43) 旧
wuchuntao wuchuntao 当前离线
普通会员
wuchuntao 品行端正
 
wuchuntao 的头像
 
帖子: 13
致谢: 5
有6帖获13致谢
反对: 0
有0帖被反对0次
注册日期: 2014-05-10
默认 回复: 看起来还不错的译著 - 2014-05-14, 23:30

我觉得我们大家应该真切地下功夫,译出一些有永久学术价值的名著。不要去批判过去的人做得有多么差劲,细想自己又做了什么呢?再差的翻译,毕竟是一个字一个字码上去的,好歹也是下了扎扎实实的功夫的,几十万字的一本书,一点一点地译出来,逐字逐句地对照原文苦思冥想,试想一下也不容易。我们没有做过这种苦差事的人,最好还是不要去讲人家这也不行那也不行吧!
   
回复时引用此帖
  (#44) 旧
hauptmann hauptmann 当前离线
初级会员
hauptmann 品行未知
 
hauptmann 的头像
 
帖子: 2
致谢: 1
有1帖获1致谢
反对: 0
有0帖被反对0次
注册日期: 2013-01-25
默认 回复: 看起来还不错的译著 - 2014-06-03, 00:18

经典中陈嘉映、王庆节的《存在与时间》,邓晓芒的《纯粹理性批判》译得都不错。
学术翻译不能完全替代原著,但绝对不是可有可无的。
   
回复时引用此帖
以下用户感谢 hauptmann 发表了这个帖子:
  (#45) 旧
醉里挑灯看剑 醉里挑灯看剑 当前离线
普通会员
醉里挑灯看剑 品行端正
 
醉里挑灯看剑 的头像
 
帖子: 50
致谢: 33
有10帖获12致谢
反对: 2
有2帖被反对2次
注册日期: 2012-03-11
来自: 重庆
默认 回复: 看起来还不错的译著 - 2017-03-25, 18:48

作者: nifengyang 查看帖子
记忆中,陈寅恪曾对自己弟子说,如果你只热衷于批判古人,那你收获肯定不多。读前人的作品是为了吸收前人的精华,而不是为了批判前人来图个痛快。我对此话感触很深。
是熊十力批判徐复观的话,


运伟大之思者,行伟大之迷途。
   
回复时引用此帖
  (#46) 旧
nothing nothing 当前离线
初级会员
nothing 品行未知
 
nothing 的头像
 
帖子: 9
致谢: 2
有0帖获0致谢
反对: 0
有0帖被反对0次
注册日期: 2010-11-09
默认 回复: 看起来还不错的译著 - 2017-06-15, 00:07

现在的译著是学习外语的最大动力。
   
回复时引用此帖
回复  发表新主题

书签


当前查看此主题的会员: 1 (0 位会员和 1 位游客)
 
主题工具

发帖规则
不可以发表新主题
不可以发表回复
不可以上传附件
不可以编辑自己的帖子

启用 BB 代码
论坛启用 表情符号
论坛启用 [IMG] 代码
论坛禁用 HTML 代码

论坛跳转



Powered by vBulletin®
©2001-2017 人文小屋

no new posts